Community Standards

Rules&Pledges

Not rules imposed on you — promises we make to each other.

一、入住守則與姐妹默契 · Stay Rules & Sisterly Pledges

在 Co-Sister,溫柔是一種力量。

這份守則是我們共同編織的安全網——不是冷冰冰的規定,而是每位姐妹對彼此的承諾。

These are not rules imposed on you — they are promises we make to each other.

核心底線

Core Covenant

適用於每一位參與者 · Applies to all members

1

純女性空間 | Female-Only Sanctuary

Co-Sister 是一個純女性互助網絡。嚴禁使用他人帳號,或帶領任何非女性(包括男性伴侶、家屬或朋友)參與媒合與入住。

Co-Sister is a dedicated female-only network. Sharing accounts or allowing any non-female guests — including male partners, family, or friends — is strictly prohibited.

2

試行期入住時長 | Pilot Phase Stay Limits

為了讓雙方在安全的節奏中建立信任,試行期間單次住宿以 1–3 晚為主。

To allow trust to build gradually, stays during our pilot phase are limited to 1–3 nights per visit.

3

零訪客原則 | No Unauthorized Guests

Host 的家是她的私密空間。未經 Host 明確同意,Guest 不得帶任何訪客進入。

A host's home is her sanctuary. No outside guests are permitted without the host's explicit prior consent.

4

尊重與守法 | Respect & Legality

我們對任何非法行為、商業交易或違反當地法律與社區規範的行為零容忍。

We have zero tolerance for illegal activities or behavior that violates local laws and community standards.

5

安全終止權 | Right to Immediate Termination

若任何一方感到不安全,或認為邊界被侵犯,協議可立即終止,無需解釋。如發生爭議,歡迎聯繫平台協助調解。

If either party feels unsafe or that their boundaries have been violated, the stay may be terminated immediately — no explanation required. Disputes may be reported to the platform for mediation.

Host 的守護承諾

Host's Pledge

妳的空間,是另一位姐妹在異鄉的避風港。

Your home is a haven for a sister far from her own.

1

真實與透明 | Honesty First

請提供與照片一致的空間。若有寵物、女性室友或家人同住,請在媒合前誠實告知。

Ensure your space matches what you've described. Disclose pets, co-habitants, or any relevant living conditions before confirming a match.

2

安全的基本環境 | Safe & Basic Accommodation

提供安全的休息空間與衛浴使用權。寢具與衛生用品以雙方事先溝通為準,Guest 可自行攜帶,Host 無強制提供義務。

Provide a safe sleeping space and bathroom access. Bedding and toiletries are negotiable — guests may bring their own, and hosts are not obligated to provide them.

3

清晰的家規 | Share Your House Rules

主動告知 Wi-Fi、廚房使用權限、安靜時間等細節,讓 Guest 像在家一樣自在。

Proactively share your rules — Wi-Fi access, kitchen hours, quiet time — so your guest feels at ease from day one.

4

尊重隱私 | Respect Her Space

住宿期間,請給予 Guest 充分的個人隱私,未經同意不進入其休息區域或碰觸其物品。

Respect your guest's private space and belongings throughout the stay. Do not enter her resting area without consent.

Guest 的旅伴承諾

Guest's Pledge

入住的是姐妹的家,不是飯店;交換的是信任,不是服務。

You're entering a sister's home, not checking into a hotel. What you're exchanging is trust, not service.

1

當成自己家一樣尊重 | Treat It Like Home

嚴格遵守 Host 設定的家規,包含室內鞋習慣、廚房使用方式、寵物邊界等細節。

Follow your host's house rules without exception — including shoes, kitchen use, pet boundaries, and any other preferences she's shared.

2

守時與主動溝通 | Be Punctual & Communicative

遵守約定的進出時間。若行程有變或會晚歸,請主動通知,不讓等候的姐妹擔心。

Stick to agreed check-in and check-out times. If plans change, message your host proactively — don't let her worry.

3

整潔是基本尊重 | Leave It As You Found It

使用公共空間後隨手清理,退房前恢復原狀,並主動帶走個人垃圾。

Clean up shared spaces after use. Restore the room to its original state before you leave, and take your personal trash with you.

4

愛惜資源 | Conserve & Care

愛惜 Host 的物品。離開房間時關燈、關空調,像對待自己家一樣對待她的家。

Treat the home's belongings with care. Turn off lights and AC when you leave — treat her home the way you'd want yours to be treated.

彈性默契

Custom Alignment

最好的和諧,來自事前的坦誠。

The best harmony starts with honest conversation before arrival.

每位姐妹對「舒適」與「整潔」的定義不同,例如:是否需要沐浴後才能上床、香味是否敏感、是否介意廚房使用。

  • Host 的權利:妳有權在入住前提出任何妳在意的生活細節。
  • Guest 的義務:主動詢問並完全配合 Host 的生活習慣,在入住前達成雙方滿意的共識。

三、姊妹守護與自治公約 · Sisterhood Guard & Autonomy Agreement

我們是誰 / Who We Are

Co-Sister 是一個建立在互信基礎上的全球女性成長網絡。我們不只是一個換宿平台——我們相信,每一段跨越距離的連結,都能讓女性走得更遠、活得更自由。

Co-Sister is a trust-based global network for women. We're more than a home-sharing platform — we believe every cross-border connection helps women go further and live more freely.

I

妳是自己旅程的主人 | You Own Your Journey

Co-Sister 相信每一位成員都是獨立、成熟且具備判斷力的個體。所有換宿(SisterBase)與引路(SisterGuide)的安排,均由姐妹們基於互信、透過私下溝通達成。成員了解並同意:在連結過程中的決策、行為與結果,均屬個人自主行為。

Co-Sister trusts that every member is an independent, mature individual. All SisterBase and SisterGuide arrangements are made through private, mutual communication between members. Members bear full responsibility for their own decisions and actions in the connection process.

II

SisterGuide:智慧的溫度 | SisterGuide: Wisdom with Warmth

SisterGuide 讓姐妹們傳承彼此寶貴的生命經驗——更像是與前輩喝一杯咖啡,而非正式的專業諮詢。妳在 SisterGuide 獲得的建議均屬個人經驗分享,不取代正式的法律、醫療或財務建議。

SisterGuide is a space for lived experience — more like coffee with a mentor than a formal consultation. Advice shared here is personal in nature and does not replace professional legal, medical, or financial guidance.

III

共同守護安全 | Safety Is a Shared Responsibility

我們提供身份驗證,妳提供互相尊重。成員應在媒合過程中保持警覺,對自身的人身安全與財產負起保護責任。如果妳在任何時刻感到不安全,請立即終止連結並聯繫我們。

We provide identity verification; you provide mutual respect. Members are responsible for their own safety and property. If you ever feel unsafe, end the interaction immediately and reach out to us.

IV

蒲公英的約定 | The Dandelion Pledge

當妳完成一段旅程,妳的故事就成為下一顆種子起飛的動力。加入 Co-Sister,妳同意授權本平台在保護妳的核心隱私(地址、證件、私密對話)的前提下,將妳分享的心得、照片或影片用於社群宣傳。妳隨時可以聯繫我們撤回授權。

When you complete a journey, your story becomes fuel for the next sister to take flight. By joining Co-Sister, you grant us the right to use your shared stories, photos, or videos for community promotion — while fully protecting your core privacy. You may withdraw this consent at any time by contacting us.

信任種子 · Sister Trust

每當妳完成一段換宿、留下一則評價或引路一位姐妹,妳就在累積社群中的信用。越多姐妹認可妳,妳能連結的機會就越多。

Every completed stay, honest review, or SisterGuide session builds your credibility in the community. The more sisters trust you, the more doors open.

四、SisterGuide 行為守則 · SisterGuide Code of Conduct

在 Co-Sister,我們不只交換資訊,更傳遞溫度。

At Co-Sister, we don't just share information — we share warmth. SisterGuide is a space where wisdom flows freely.

Seeker Sisters

有備而來的請教

1

精煉妳的問題 | Come Prepared

請在發起預約時,準備好妳最想請教的 3 個核心問題。這讓 Guide 能給予最精準的回應,也讓妳的 30 分鐘物盡其用。

Before booking, prepare the 3 core questions you most want to explore. This helps your Guide respond with precision and makes every minute count.

2

30 分鐘的專注連結 | 30-Minute Sessions

每場遠端對談嚴格限制為 30 分鐘。精簡的溝通能保護 Guide 的生活節奏,讓分享得以細水長流。若因網路或技術問題影響連線,雙方可協商補回不超過 5 分鐘。

Each remote session is strictly 30 minutes. Concise conversations protect your Guide's time and allow this practice to remain sustainable. If technical issues affect connectivity, both parties may agree to a maximum 5-minute extension.

3

預約制,尊重數位邊界 | Appointment-Based Only

所有對談均採預約制。嚴禁任何未經預約的臨時通訊請求,請尊重姐妹的個人時間與數位生活。

All sessions are by appointment only. Unscheduled messages or requests are not permitted. Please respect your Guide's personal time and digital boundaries.

4

守時是最高的尊重 | Punctuality Matters

每場連結都是 Guide 撥出的專屬時段。遲到將直接扣除對談時間,不予補償。

Your Guide has dedicated a specific time slot for you. Late arrivals will not receive additional time — the session ends on schedule.

5

留下真實的評價 | Give Honest Feedback

對話結束後,請留下誠實且溫暖的評價。妳的文字幫助優秀的 Guide 被更多姐妹看見,也讓整個社群更值得信賴。

After each session, leave an honest and warm review. Your words help great Guides reach more sisters, and keep our community trustworthy.

SisterGuides

溫柔的引路承諾

1

30 分鐘,全力投入 | Show Up Fully for 30 Minutes

妳只需專注於那 30 分鐘的陪伴,不需承擔超時的壓力。高品質的建議不需要冗長。

You only need to show up fully for 30 minutes. Great guidance does not require more time — quality matters more than length.

2

清楚個人經驗與專業建議的界線 | Know Your Boundaries

若對談涉及法律、醫療或財務等需要專業執照的深度委託,請主動引導對方透過平台「官方對接通道」尋求正式協助,以保護雙方權益。

If a conversation involves legal, medical, or financial matters requiring professional licensure, guide your Seeker toward the platform's Official Referral Channel for qualified assistance.

3

妳有設定邊界的權利 | Guard Your Energy

妳有權根據對方的問題決定是否接案。如果在對談中感到不舒適,妳可以在任何時候溫柔地終止對話。

You have the right to decline any booking that does not feel right. If a conversation makes you uncomfortable, you may end it at any point — no explanation needed.

姐妹間的共識

Shared Commitments

1

隱私絕對保護 | Absolute Privacy

每段對談都是私密的信任。未經雙方同意,嚴禁任何形式的錄音、錄影或截圖,也不可將對談細節公開於社群媒體。

Every session is a private trust. Recording, screenshotting, or sharing session details on social media is strictly prohibited without mutual consent.

2

取消政策 | Cancellation Policy

預約確認後,若需取消或變更,請務必於 24 小時前告知。頻繁取消或無故缺席將影響妳的信任種子積分,超過一定次數將暫停預約權限。

If you need to cancel or reschedule, notify the other party at least 24 hours in advance. Repeated cancellations or no-shows will affect your Sister Trust score and may result in temporary suspension of booking privileges.

3

申訴與回饋 | Feedback & Disputes

若 Seeker 認為某次分享存在誤導或不當內容,可向平台提交回饋,平台將進行審查。若 Guide 遭遇不當行為,同樣可向平台回報。我們會認真對待每一份回饋。

If a Seeker feels that guidance was misleading or inappropriate, they may submit feedback to the platform for review. Guides who experience misconduct may also report to the platform. Every report is taken seriously.

4

回饋社群 | Give Back to the Community

當妳感受到被幫助的溫暖時,我們鼓勵妳透過分享「落地攻略」或成為 Guide,讓這份智慧繼續流動——這也將為妳帶來更多連結姐妹的機會。

When you've been helped, we encourage you to give back — by sharing your own landing guide or becoming a SisterGuide yourself. Wisdom grows when it flows.

SisterGuide 提供的所有內容均屬個人經驗分享與心靈支持,不代表法律、醫療或任何專業諮詢建議。 All SisterGuide content represents personal experience sharing only — not professional legal, medical, or financial advice. For extended professional services, please use the Official Referral Channel.

Somewhere in the world, a sister is waiting for you.

Join a growing global network of women who travel differently.